Interpreting the alignment between linguistic and visual meanings in the linguistic landscape of the Toba caldera geosite
DOI:
https://doi.org/10.17509/rr25xy25Keywords:
Linguistic Information Alignment, Linguistic Landscape, Visual RepresentationAbstract
This study examines the linguistic landscape of the Toba Caldera Geosite in Indonesia, exploring how language and visual components in public signage work together to create meanings and reflect Indonesian language policies. This investigation addresses a critical gap in existing research by interpreting how language choices and visual elements contribute to a cohesive visitor experience in a multilingual setting. The Toba Caldera Geosite, a location of significant cultural and geological importance, serves as a compelling case study due to its diverse linguistic landscape and its efforts to balance national identity with the preservation of local culture. Employing a mixed-methods approach that incorporates virtual exploration, field investigation, and interviews, this research analyzed various types of signage, including informational signs, directional signs, and advertisements, from tourist destinations around the caldera. Findings reveal a balanced multilingual approach: Indonesian predominates for place names, Batak is prominently featured in culturally significant locations, and English is strategically used to attract international tourists. This approach aligns with Indonesia’s commitment to promoting national identity, preserving local culture, and encouraging international tourism. This study highlights the role of signage in creating a rich, meaningful experience for diverse visitors, offering valuable insights into effective language policies and sustainable tourism development in multilingual contexts.
Downloads
References
Baker, W. (2011). Intercultural awareness: Modelling an understanding of cultures in intercultural communication through English as a lingua franca. Language and Intercultural Communication, 11(3), 197–214. https://doi.org/10.1080/14708477.2011.577779
Baker, W. (2017). English as a global lingua franca: Lingua frankensteinia or intercultural opportunity? In Mathews-Aydinli, J. (Eds.) International Education Exchanges and Intercultural Understanding (pp. 41–58). Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1007/978-3-319-43829-0_4
Barthes, R. (1972). Mythologies (A. Lavers, Trans.). Hill and Wang.
Barthes, R. (1977). Image-music-text (Vol. 6135). Macmillan.
Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Hasan Amara, M., & Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel. International Journal of Multilingualism, 3(1), 7–30. https://doi.org/10.1080/14790710608668383
Bilá, M., & Vaňková, I. (2019). Tourist notices in the spotlight of linguistic landscape and translation studies. Russian Journal of Linguistics, 23(3), 681–697. https://doi.org/10.22363/2312-9182-2019-23-3-681-697
Bruyèl-Olmedo, A., & Juan-Garau, M. (2009). English as lingua franca in the linguistic landscape of the multilingual resort of S’Arenal in Mallorca. International Journal of Multilingualism, 6(4), 386–411. https://doi.org/10.1080/14790710903125010
Chang, J., Li, J., & Lu, L. (2022). Localization or globalization? A psychophysiological approach to understanding tourists’ emotional experiences toward symbolic linguistic landscape. Asia Pacific Journal of Tourism Research, 27(6), 618–636. https://doi.org/10.1080/10941665.2022.2105159
Da Silva, A. M., Tjung, Y. N., Wijayanti, S. H., & Suwartono, C. (2021). Language use and tourism in Yogyakarta; The linguistic landscape of Malioboro. Wacana, Journal of the Humanities of Indonesia, 22(2), 2. https://doi.org/10.17510/wacana.v22i2.721
Dailey, R. M., Giles, H., & Jansma, L. L. (2005). Language attitudes in an Anglo-Hispanic context: The role of the linguistic landscape. Language & Communication, 25(1), 27–38. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2004.04.004
Dardjowidjojo, S. (1998). Strategies for a successful national language policy: The Indonesian case. International Journal of the Sociology of Language, 130(1), 35-47. https://doi.org/10.1515/ijsl.1998.130.35
Eriksen, T. H. (1992). Linguistic hegemony and minority resistance. Journal of Peace Research, 29(3), 313–332. https://doi.org/10.1177/0022343392029003007
Evagorou, M., Erduran, S., & Mäntylä, T. (2015). The role of visual representations in scientific practices: From conceptual understanding and knowledge generation to ‘seeing’ how science works. International Journal of STEM Education, 2(1), 11. https://doi.org/10.1186/s40594-015-0024-x
Guarín, D. (2024). From bilingualism to multilingualism: Mapping language dynamics in the linguistic landscape of Hispanic Philadelphia. Languages, 9(4), 123. https://doi.org/10.3390/languages9040123
Gorter, D., & Cenoz, J. (2017). Linguistic landscape and multilingualism. In J. Cenoz, D. Gorter, & S. May (Eds.), Language awareness and multilingualism (pp. 233–245). Springer International Publishing. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02240-6_27
Gyurkovich, M., & Pieczara, M. (2021). Using composition to assess and enhance visual values in landscapes. Sustainability, 13(8), 4185. https://doi.org/10.3390/su13084185
Hazaea, A. N., Al-Sofi, B. B. M. A., & Alfaifi, A. (2024). Tourism representation and strategies on public signs: linguistic landscape of a Saudi southern tourist destination. International Journal of Tourism Cities, 10(1), 302-323. https://doi.org/10.1108/IJTC-07-2023-0130
Ivković, D., & Lotherington, H. (2009). Multilingualism in cyberspace: Conceptualising the virtual linguistic landscape. International Journal of Multilingualism, 6(1), 17–36. https://doi.org/10.1080/14790710802582436
Karolak, M. (2020). Linguistic landscape in a city of migrants: A study of Souk Naif area in Dubai. International Journal of Multilingualism, 19(4), 605–629. https://doi.org/10.1080/14790718.2020.1781132
Kress, G., & van Leeuwen, T. (2010). The semiotic landscape. In P. Griffiths, A. J. Merrison, & A. Bloomer (Eds.), Language in use. Routledge.
Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 16(1), 23–49. https://doi.org/10.1177/0261927X970161002
Leeman, J., & Modan, G. (2009). Commodified language in Chinatown: A contextualized approach to linguistic landscape. Journal of Sociolinguistics, 13(3), 332–362. https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2009.00409.x
Mackey, A., & Bryfonski, L. (2018). Mixed methodology. In Phakiti, A., De Costa, P., Plonsky, L., & Starfield, S. (Eds.), The Palgrave handbook of applied linguistics research methodology (pp. 103–121). Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/978-1-137-59900-1_5
Moriarty, M. (2014). Languages in motion: Multilingualism and mobility in the linguistic landscape. International Journal of Bilingualism, 18(5), 457-463. https://doi.org/10.1177/1367006913484208
Milano, C., Cheer, J. M., & Novelli, M. (2019). Overtourism: an evolving phenomenon. Overtourism: Excesses, discontents and measures in travel and tourism (pp. 1–17). CABI Digital Library. https://doi.org/10.1079/9781786399823.0001
Napu, N. (2024). Linguistic landscapes in multilingual urban settings: Insights from translation perspectives. Studies in English Language and Education, 11(1), 530–548. https://doi.org/10.24815/siele.v11i1.29559
O’Regan, J. P. (2021). Global English and political economy. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315749334
Oralkan, A. (2021). Narrative advertising in destination branding. In R. Yilmaz (Ed.), Handbook of Research on Narrative Interactions (pp. 346-358). IGI Global Scientific Publishing. https://doi.org/10.4018/978-1-7998-4903-2.ch020
Prasert, K., & Zilli, P. J. (2019). A linguistic landscape analysis of Pattaya, Thailand’s sin city. Discourse and Interaction, 12(1), 75-95. https://doi.org/10.5817/DI2019-1-75
Phillipson, R. (2009). English in globalisation, a lingua franca or a lingua frankensteinia? TESOL Quarterly, 43(2), 335–339. http://www.jstor.org/stable/27785012
Picard, M., & Wood, R. E. (Eds.). (1997). Tourism, ethnicity and the state in Asian and Pacific societies. University of Hawai’i Press. http://www.jstor.org/stable/j.ctt6wqr0d
Rosendal, T., & Amini Ngabonziza, J. de D. (2022). Amid signs of change: Language policy, ideology and power in the linguistic landscape of urban Rwanda. Language Policy, 22(1), 73–94. https://doi.org/10.1007/s10993-022-09624-5
Savitri, P. I. (2024, February 19). Kemenkomarves: Investasi di Toba lebih dari Rp8 triliun selama 5 tahun. ANTARA News. https://www.antaranews.com/berita/3972465/kemenkomarves-investasi-di-toba-lebih-dari-rp8-triliun-selama-5-tahun
Shizhu, L., Qiuyu, H., Ziyi, M., & Pengjiang, J. (2024). A study on the design of a universal signage system for the Ruijin Soviet cultural heritage site. Heritage Science, 12(1), 409. https://doi.org/10.1186/s40494-024-01526-5
Shohamy, E. G., & Gorter, D. (2008). Linguistic landscape: Expanding the scenery (1st ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203930960
Sitindjak, R. H. I., Wardani, L. K., & Thamrin, D. (2016). Form and meaning of Batak Toba house ornaments. Advanced Science Letters, 22(12), 4050–4053. https://doi.org/10.1166/asl.2016.8170
Soica, S., & Metro-Roland, M. (2022). The linguistic landscapes of nature trails: Creating presence, marking absence, shaping meaning. Social Semiotics, 34(4), 553–575. https://doi.org/10.1080/10350330.2022.2150541
Schedel, L. S. (2018). Turning local bilingualism into a touristic experience. Language Policy, 17(2), 137–155. https://doi.org/10.1007/s10993-017-9437-3
Scollon, R., & Wong Scollon, S. (2003). Discourses in place: Language in the material world (1st ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203422724
Sunendar, D., Darmawangsa, D., & Sukmayadi, V. (2021). Thriving in Indonesian academia: French students’ intercultural communication competence in studying abroad. Journal of Intercultural Communication, 21(1), 80–91. https://doi.org/10.36923/jicc.v21i1.7
Thomson, G., & Wilson, N. (2017). Smokefree signage at children’s playgrounds: Field observations and comparison with Google Street View. Tobacco Induced Diseases, 15(1), 37. https://doi.org/10.1186/s12971-017-0143-x
Yan, L., & Lee, M. Y. (2014). Tourist perceptions of the multi-linguistic landscape in Macau. Journal of China Tourism Research, 10(4), 432–447. https://doi.org/10.1080/19388160.2014.953658
Yuan, M. (2019). Submission and resistance in the English linguistic landscape of Chaoshan: Identity negotiation through English translation in two Chinese cities. English Today, 35(2), 20–28. https://doi.org/10.1017/S0266078418000214
Youpika, F., Sumiyadi, S., Permadi, T., Sunendar, D., & Yandryati, J. (2024). The endangered Central Malay folklore: A medium for internalizing character values in Indonesian language and literature. International Journal of Language Education, 8(1), 48–63. https://doi.org/10.26858/ijole.v8i1.60908
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Dadang Sunendar, Robert Sibarani, Eva Tuckyta Sari Sujatna, Ifan Wicaksana Siregar, Cepri Maulana, Defri Elias Simatupang (Author)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
